Перевод "the last night" на русский
Произношение the last night (зе ласт найт) :
ðə lˈast nˈaɪt
зе ласт найт транскрипция – 30 результатов перевода
Is it correct what is your father saying.
I drank a lot the last night.
Why, why are the police after me?
Отец правду говорит? Я ничего не знаю.
Я перепил прошлой ночью.
Зачем меня милиция ищет?
Скопировать
The more you do it, the better it feels.
Okiku, this'll be the last night we spend together.
Where are you going?
Чем больше ты этим занимаешься, тем больше получаешь удовольствия.
Окику, это будет последняя ночь, проведённая нами вместе.
Куда ты собрался?
Скопировать
It's a pity... but I hope we'll live to see another dawn like this.
The last night of our youth.
Do you realize that?
Как жаль, но думаю, что когда-нибудь мы снова увидим это.
Последняя ночь нашей юности.
Ты понимаешь?
Скопировать
Miss Mosey has to close it.
- Tonight's the last night.
- Yeah, might as well go.
Мисс Мози закрывает его.
Сегодня последний сеанс.
Да, с удовольствием схожу.
Скопировать
- Yeah, might as well go.
Hate to miss the last night.
Take the Mercury.
Да, с удовольствием схожу.
Последний сеанс нельзя пропускать.
Поедем на "Меркьюри".
Скопировать
Not him.
I did it the last night.
She assaulted Djurica.
Не он.
Я это сделал прошлой ночью, она набросилась на Джурицу.
Гоца была ненормальной.
Скопировать
- Monsieur Vauthier?
How ended the last night?
Mr. custodian wasn't very happy with disabled alarm.
- Я не одна.
Как вчера всё закончилось?
Господин хранитель, кажется, не очень доволен, что отключили сигнализацию.
Скопировать
Nadya, listen to me...
Tonight, on the last night of the year I intend to put the question point-blank.
I think we have to get this unmarried situation over and done with.
Надя, послушай меня...
Сегодня в последний вечер старого года я намерен поставить вопрос ребром.
Мне кажется, что нам пора покончить с холостым положением.
Скопировать
- Dan went off to basic the next day.
That was the last night the 4 of us were together.
That was 2 years ago.
На следующий день Дэн уехал на призывной пункт.
Это была последняя ночь когда мы все 4 были вместе.
Это было 2 года назад.
Скопировать
They didn't ask to be here. They got pulled off the street.
For all we know, tomorrow night could be the last night they ever see Earth.
I don't think it's too much to ask to let 'em spend it with their families.
Их вытащили с улицы.
Мы знаем лишь, что завтрашняя ночь будет их последней ночью на Земле.
Не думаю, что так трудно разрешить им провести её с семьями. - Но это невозможно.
Скопировать
Fill the trucks, trucks drive off, trucks come back empty, we fill them up again.
On the last night...
On the last night, what?
Грузовики наполнялись, уезжали, приезжали назад пустыми, наполнялись снова.
В последнюю ночь...
В последнюю ночь, что?
Скопировать
On the last night...
On the last night, what?
Are you sure you didn't see some kids there?
В последнюю ночь...
В последнюю ночь, что?
Вы точно не видели там детей?
Скопировать
You guys were one of those couples.
I remember on the last night.
There's so much medication who knows whether they understand but I remember you leaning right down next to her ear telling her you'd be in love with her always and forever.
Вы были именно такой парой.
Помню последнюю ночь.
Учитывая такое количество лекарств... Кто знает, понимают они что-нибудь или нет? Но я помню, как вы наклонились близко-близко к ней и сказали, что будете любить ее во веки веков.
Скопировать
We don't want a repeat of what happened last night, now do we?
I've been going over your files the last night.
I found some omissions that we need to correct.
Мы не хотим повторения того, что случилось ночью, так ведь?
Я изучил ваше дело прошлой ночью.
Я нашел несколько упущений, которые мы должны исправить.
Скопировать
- Think of Jolinar.
The last night we spent together before she was captured by Sokar, we walked along the ridge of Noctana
There were two moons out that night.
- Подумай о Джолинар.
Последнюю ночь перед тем, как ее захватил Сокар, мы провели вместе. Мы гуляли в горах Ноктаны.
На небе светили две луны.
Скопировать
Oh, I'll buy a padded bra when he's not around.
I can't believe this is what I'll be wearing the last night I'm a virgin.
- Or what I'll be taking off.
"Надо купить объемный лифчик, когда он не будет видеть.
"Не верю, что это платье я надену в последний вечер девственности.
"А точнее, именно его я сниму в этот вечер."
Скопировать
So we'll do the rest of the bills later, then?
The One On The Last Night
Will Joey have to give up the apartment?
Ну, с остальными счетами потом, наверное, разберёмся, да?
Тот, с последней ночью.
Джоуи придётся отказаться от квартиры?
Скопировать
I'll stumble across the hall and sleep with the first guy I find there!"
You guys, come on, this is the last night!
Yeah, you're right, and so for the last time I would like to ask you:
Пожалуй, пойду в ближайшую квартиру и пересплю с первым, кого там найду".
Девочки, вы что, это же последняя ночь.
Да, ты права, тогда я в последний раз хочу тебе сказать:
Скопировать
Once again, no time to bring something to an end.
Tonight the last night of my good old number.
And it's a full moon.
Опять нету времени хотя бы что-нибудь довести до конца.
Итак, сегодня вечером последнее представление с моим старым номером.
А потом полнолуние.
Скопировать
Kepler wrote to a friend:
"On the last night of Tycho's gentle delirium he repeated over and over again these words like someone
'Let me not seem to have lived in vain.
Кеплер писал другу:
"В последнюю ночь Тихо бредил, он повторял снова и снова все те же слова, как будто сочинял поэму:
'Сделай же так, чтоб я жил не напрасно.
Скопировать
Soon it will be night.
The last night... this planet will ever know.
We must capture the Rill spaceship before then.
Скоро наступит ночь.
Последняя ночь... которую переживет эта планета.
Мы успеть должны захватить корабль Риллов.
Скопировать
Really.
This is the last night.
Kinta
Правда.
Это последняя ночь, последний раз.
Кинта
Скопировать
I won¡¯t do it.
Tonight is the last night I¡¯m here.
The last night.
Я не хочу это делать.
Сегодня - это последняя ночь, когда я здесь.
Последняя ночь.
Скопировать
Tonight is the last night I¡¯m here.
The last night.
Why do you push me like this?
Сегодня - это последняя ночь, когда я здесь.
Последняя ночь.
Зачем вы делаете со мной это?
Скопировать
I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us.
Perhaps, tonight is the last night we'll see each other.
I have to give up on you.
- Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас.
- Возможно, сегодня вечером или следующей ночью мы больше не увидимся.
- Я должен отказаться от тебя.
Скопировать
- Tomorrow?
Then this is the last night we spent together.
Bebo, hold me!
Так скоро?
Значит, мы последний вечер вместе
Бубе, обними меня, обними меня крепче.
Скопировать
I'm saying it in my only name.
During the last night, you've tested your freedom.
Without choosing it, I've tested my loneliness.
Я говорю только за себя.
Этой ночью вы попробовали вкус свободы, Мишель.
Что касается меня, мне пришлось почувствовать своё одиночество.
Скопировать
We never had it so good, and they couldn't do enough for us.
Anyway, it was the last night there.
I woke up about 3:00 in the morning, starving.
Нам никогда не было так хорошо, они расстарались вовсю
Как бы то ни было, Это была последняя ночь.
Я проснулся часа в три ночи, проголодался.
Скопировать
Among the things he left in a drawer was a small telephone receipt.
Thats how I discovered that, on the last night of his life my father had called the south
to a number I didn't recognize.
Среди того, что он оставил в ящике стола был маленький телефонный счет.
Так я узнала, что в последнюю ночь своей жизни мой отец звонил на юг
на незнакомый мне номер.
Скопировать
I want you to write an essay.
Imagine the last night of a man who's leaving prison after ten years. You have an hour.
Sorry if I seem nervous:
Попробуйте представить себе, о чём думает человек, выходя на свободу после десяти лет заключения.
Работы надо сдать через час.
Простите, я немного волнуюсь, завтра у меня очень важный день.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the last night (зе ласт найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
